CaptionSync supports captioning for Spanish, French, Portuguese, German, Italian, or Dutch media files. CaptionSync provides a powerful translation feature that allows users to generate synchronized foreign language caption/subtitle files for a submission once the native language caption files have been created.
This feature is available for 1 year after your initial Captioning submission. For German, Italian, or Dutch requests you will need to provide your own translated transcript. For the others, you can choose to supply your own or have us do the translation.
- Log into CaptionSync, click Settings -> Account Features. Select Add Translation to my account, and click Request Account Feature. You will receive an email updating you about the feature status. Note that if you can't see Translation on the "Account Feature to Add" drop-down menu, then it's already enabled.
Making Translation requests:
- Once you're notified that the feature is enabled, you will see a Translate tab on your CaptionSync account:
Before requesting translated captions, ensure you're happy with the native language results -- timing for the translated captions is based upon these results. If you need to make changes to the results, use our Redo feature.
Go to Translate -> New Translation Captions. A list of available submissions is presented. You can query for older submissions using the Date filter. You can use other filters by expanding More options. Select the target language in the Translate To column, and then click Request Translations:
Or, you can go to Caption/Transcribe -> Status of Submissions, and select the job you wish to have translated. On the Submission Details page, the Translation Captions field will show if the submission is eligible. If it is, click the Do... link for the target language:
For Spanish, French, English, and Portuguese, you can request a transcript translation, or provide us with your own transcript. For the other languages, you'll need to provide us with a translated transcript.
- If you request a transcript translation, you can use our Guidance for Translator feature to send notes and specific instructions for the translator.
- If you provide us with your own translated transcript, ensure you follow our formatting guidelines and that you start from the Clean Text Transcript (.clean.txt) - this is a transcript without markers (i.e., caption break markers, sync markers and style markers, like ^M00:05:43, ^B00:00:35, or ^E00:34:46), and with paragraph breaks only at the start of each new speaker. If you did not originally request the .clean.txt output for the native language results, use the Redo feature to do so.
- Click Request Translation Captions. If you provide us with your own transcript, it'll take a few minutes to generate captions for your media file. If you request a transcript translation, it typically takes about 5 business days to produce the translated transcript, and then we generate the caption files.
To monitor the status of the request, go to Translate -> Status of Translations. You can query for older submissions using the Date filter. You can use other filters by expanding More options:
You can retrieve the new results from your results email, or go to the Status of Translations page in your account and select the job to download the files from the details page.
- Attached to this tutorial are two .m4v samples, one has subtitles translated to Spanish and the other subtitles translated to Portuguese.
- Like a Redo, translation can only be requested for as long as we keep your media file – 1 year from the date of the original submission.
- This feature generates approximate results: the timing for translation results is generally good, but it is an approximation because the translated text doesn't occur in the media file. If you wish to improve the timing of the translated captions, learn how in our Editing and Repairing your Translated Results article.
- If you choose to provide the translated transcript, we will not provide transcript review or debugging.
- You can cancel a Translation request up until the translator starts working on the job, by clicking the Cancel link on the Translation Details page.
- If you requested Video Encoding or NLE digital captions with your original submission, those outputs are not generated for your translated files. Video Encoding and NLE digital captions are not currently available for translation requests. If you need these outputs for your translated submissions, please contact us.
- Pricing for translation services can be found in the Supplementary Price Sheet (help page). There are 2 components: the Translation service itself, and the generation of the translated caption files. For our bill-in-arrears clients, your invoices will show two billing codes for each translation job: X (Translation) and S (Translation Captions). For prepay clients, you will need to buy a sufficient number of minutes of Translation and Translation Captions to submit your request. Again, the total combined cost of these two items equals the price shown in your Supplementary Price Sheet.